Amanda MACDONALD
From Precis
Née dans une campagne du littoral queenslandais des années soixante, Amanda MACDONALD n’a pu constater que bien plus tard que les pêcheurs d’origine libanaise ne parlaient que l’anglais, que les artisans d’origine allemande n’insistaient aucunement sur la prononciation de leurs noms de famille, que l’orthographe espagnole d’une des familles “de souche” ne se remarquait même pas, et que personne, sauf les noms de lieux, ne parlaient les langues indigènes. Seule, la gamine kanak qui assistait aux cours une semaine par an, au moment des récoltes, explosait ce calme linguistique dans un anglais qui n’était pas du tout tranquille. Elevée en pensant qu’elle était Ecossaise, Amanda MACDONALD était frappée par deux forts accents calédoniens dans ce paysage presque monolingue du bord du Pacifique polyglotte. Tel fermier danois, tels tenanciers de cafés grecs, tel garçon fidjien adopté, seuls les rares accents de quelques immigrés témoignaient d’un plurilinguisme qui se vivait totalement dans le privé. A l’école, ce fut encore une histoire d’accent plutôt que de langue: ces profs qui ne savaient pas le français qu’ils devaient enseigner.
Débutante en français à la fac, Amanda MACDONALD entend enfin parler une langue étrangère. Apprendre le français en français !: une épiphanie-choc: conscience, synapses, intellect, tout bascule vers le français; l’anglophonie individuelle d’Amanda MACDONALD s’infléchit. Très vite lui prend l’envie de changer le monde à travers la langue étrangère: l’apprendre, l’enseigner pour proliférer les façons d’être et de penser en multipliant—ne serait-ce que par deux—les langues comprises ; la sémiologie élargit sa notion de “langue”. Ses séjours en France la renvoient vers le Pacifique francophone où tant d’autres langues se parlent. Ses recherches dans divers champs de représentation renforcent l’idée qu’il est toujours fructueux de se penser, avec difficulté et plaisir, en langue étrangère.
Amanda MACDONALD est Honorary Research Advisor dans le Centre for the History of European Discourses à l’University of Queensland, et Visiting Assistant Professor au Department of English à l’University of Chicago. Elle prépare un ouvrage sur les rapports actuels entre divers genres de représenation des Kanak en Nouvelle-Calédonie, dont les recherches ont été menées grâce à un ARC Postdoctoral Fellowship tenu à la School of Languages and Comparative Cultural Studies à l’University of Queensland.
